Adalto Soares - Featured Artist
Professor de trompa, integrante do Quinteto de Metais UNIRIO, maestro Banda Sinfônica da Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro-UNIIRIO. Doutorando em Educação Musical pela Universidade Federal da Bahia – UFBA, destaca-se por sua carreira como instrumentista com CDs lançado pela Orquestra de Sopro Brasileira em Tatuí - SP e Orquestra Jovem de Sopro de Karlsruhe-Alemanha na qual realizou turnê pelo Brasil e Alemanha. com grupo de música brasileira "Horn Brasil" – Tatuí SP .
Solista com grandes orquestras do Brasil e do exterior, Professor do Encontro Internacional de Metais da Universidade de La Serena - Chile, Festival Internacional de Inverno de Campos do Jordão (SP), Festival Eleazar de Carvalho (Fortaleza), Brasília (DF), Londrina (Pr) Tatuí (SP), Goiás (Go), Diretor Artístico do Coreto Paulista em Serra Negra (SP) – Festival de Bandas e Encontro de Maestros e Lideranças de Bandas do Estado de São Paulo – Tatuí (SP). Lecionou trompa no Conservatório Dramático Musical Dr. Carlos de Campos de Tatuí, onde formou vários profissionais que atuam nas mais importantes orquestras do Brasil. É Construtor e restaurador de Instrumentos de Metal com especialização em trompa natural. Horn Building e Brass Technology com o professor Lowell Greer pela William Cummings House, Toledo – Ohio (EUA).
Choosing a Recital Programme
By Frank Lloyd
Planning a recital?
Whether for your end of year exams, a concert in your local church, or as a professional looking for an all-in ‘tour de force’ programme, planning a recital can be for some a huge task, considering the many elements of a programme which need to be taken into account – not least building the stamina required to be able to get through it!
Recitals are hard, far harder in my view than playing ‘just’ a concerto, as you can be playing up to an hour or more of music in a full-length concert recital. Bearing this in mind, preparation on many levels is of utmost importance.
Like training running for a marathon, you need to start in plenty of time to build the necessary stamina and endurance. Unfortunately, there is no quick way to build playing endurance other than working on pieces and exercises that are taxing. Working the embouchure hard (but not beyond exhaustion) is the means in which demanding something from your body will result in it responding by building strength in the area you are working – in this case the embouchure. Demanding more = response & improvement.
As with any hard training regime, rest is an important part, as rest = recovery. We have to respect the muscles we are working and not demand/expect too much. Recognise the signals you are getting when you practice, and be aware that when you start feeling tired it’s time to take a break. Overdoing it will damage the muscle fibres, prolonging the recovery and lessening the training effect – and can even jeopardise the concert. In this respect, leaving anything to the last minute is a recipe for disaster, as too late is simply too late. Don’t put yourself under pressure by trying to do everything in a week. Plan your programme following the tips below, and start your preparation in plenty of time as this will lessen the stress when the concert approaches.
Philip Doyle - Featured Artist
Hello, dear colleagues of the Horn! I am a life member of the IHS and would like to congratulate all involved with our society for the fantastic work that has been done for almost a half century.
I was born in London, and after studying with Adrian Leaper, came to Brazil in 1977 and started playing in the Orchestra of the Municipal Theatre in Rio de Janeiro. It took me a while to get used to the heat, but I learned to love the rich culture and to appreciate the good-natured “carioca” people. I continued my studies in Rio with João Jeronimo Meneses and Zdenék Svab and became more involved with the music scene in Brazil, playing in other orchestras, namely the Brazilian Symphony Orchestra and The Petrobras Sinfônica, as well as solo, chamber work and commercial recording. In 1987 I joined the Villa-Lobos Wind Quintet, which this year celebrates 55 years of existence, and since then am proud to have been able to divulge Brazilian music with this group, recording many CDs, touring extensively, and playing over 1000 concerts in Brazil and overseas.
I have been teaching horn at the Federal University of Rio de Janeiro since 2010 and have been lucky to have had some very talented students, some of which I hope will be able to attend IHS49-Natal. I was very fortunate to be able to find a gap in my busy schedule to participate in the IHS47-LA, and had a grand time with my Brazilian friends: Radegundis Tavares, Marcus Bonna, Adalto and Lucca Soares, whilst marveling at the amazing virtuosity of the international horn all-stars.
I have an obligation to play Brazilian music in the symposium, and one of my passions is the work of the wonderful Moacir Santos, an underated jazz composer from Pernambuco who immigrated to California in the 60´s. I thought it would be appropriate to play his “Melodia” for Horn and Orchestra. Moacir´s work has had somewhat of a revival, due to the research of Mario Adnet, Zé Nogueira and Andrea Ernest Dias, and I have been lucky to be able to have known Mr. Santos´s music as a member of the Ouro Negro band, a group created especially for playing this brilliant composer´s music.
Other works I will be playing are by Alexandre Schubert, a composer resident in Rio de Janeiro who is writing a piece especially for the symposium, and Orlando Alves, a professor of composition in the Federal University of Paraíba.
I hope that everyone will enjoy the hospitality of the “potiguar” people of Natal and would especially like to thank my friend Radegundis Tavares on organizing our IHS49-Natal!
日本からのブラジルへの走行
みなさん、こんにちは、私の名前はアベマミと申します。
今日本の東京に住んでいます。今年のシンポジウムはブラジルのナタルという町で開催されるそうですが、日本とブラジルは直線距離で12,000kmあります。我が家の下をずーっと掘っていくとたどり着けそうですが、まだその技術は開発されていないようです、、、日本の安倍首相は、リオオリンピックの際、渋谷からマリオに変身して閉会式に登場しましたね。ちょうど地球の真裏にあたるようです。
そんなに遠いところに行くには、飛行機を乗り継いで最短で35時間(1日と11時間、1日半)かかるようです。
そんな遠いところに100年も前から約25万人の日本人が移住し、160万人という大きなコミュニティがあると聞いています。
さらに日本には、各地にブラジルの方が多く住む町も増えています。今や日本の製造業を支えていると言っても過言ではありません。
ブラジルの音楽、食べ物は広く日本にも知られており、今回ブラジルに行けるのであればとても楽しみです。
私は旅行が好きです。国際シンポジウムにはミュンヘン、カンザスミズーリ、ラ・ショード・フォン、ロス、イサカに参加していきました。その先々で、ホルンを愛する人と出会うことができましたし、みんなと同じ音楽を奏でることができるマスクワイアに参加することが大好きになりました。
アメリカに行くのだって最近は疲れてしまうのに、1日半かけていくナタルには、どんな楽しみが待っているでしょうか?本場のサンバやボサノバを聴いたら、踊りたくなるでしょうし、美味しい食べ物をいただいたら幸せの気分になること間違いなしです。
世界中の方々をお会いできる日を楽しみにしております。
Traveling from Japan to Brazil
Hello everyone, my name is Mami Abe, Coordinator of IHS JAPAN.
I currently live in Tokyo, Japan. This year’s Symposium will be held in Natal, Brazil, which is roughly 12,000 km along a straight line from Japan to Brazil. Hypothetically, if I were to dig down straight starting from my house in Tokyo, I would be able to reach Brazil. However, there is no such technology at this moment… The Japanese Prime Minister, Shinzo Abe, appeared during the closing ceremony of Rio Olympic games dressed in SUPER MARIO by a Warp Pipe from Shibuya, Japan. In simple terms, Brazil is the opposite side of the world to Japan.
The shortest way by flying from Japan to Brazil would take roughly 35 hours long (1day and 11 hours, one day and a half).
About 250,000 Japanese people migrated to Brazil starting 100 years ago, and now they have grown to a community of 1.6 million people. Furthermore, many Brazilians have moved to different parts of Japan. It is not too much to say that the manufacturing companies are supported by a growing Brazilian population in Japan.
I am a travel enthusiast. I have attended many International Symposia: Munich, Kansas City (Missouri), La Chaux-de-Fonds, Los Angeles, Ithaca.
I have met many new hornists during these events and tremendously enjoyed being able to perform together in mass horn choirs.
Brazil’s music and food have been gaining popularity in Japan. If time permits, I would like to go to Brazil.
My recent trip to the USA was exhausting enough. I wonder what fun awaits me after traveling a day and half to Natal. Whether it’s listening to Samba and Bossa Nova, or eating Brazilian food in Natal, I am certain I will enjoy my time there.
I am truly looking forward to meeting new people from around the world in Natal, Brazil.
Pädagogischer Beitrag von Prof. Sibylle Mahni
Engagement und Passion für Musik und junge Menschen
Mit großer Freude komme ich der Bitte meines Kollegen Prof. Ab Koster nach und schreibe einen Beitrag für die International Horn Society!
(Nachfolgend verwende ich der Einfachheit halber immer nur die männliche Form, ich spreche aber natürlich sowohl von männlichen als auch weiblichen Studenten, Lehrern etc.)
Wenn ich einen Studenten kennenlerne, achte ich auf mehrere Dinge. Natürlich ist es mir wichtig, wie weit der Student instrumentaltechnisch ist. Am schönsten für beide Beteiligten (Student und Lehrer) ist es natürlich, wenn schon gute und solide Grundlagen vorhanden sind: damit meine ich die Atemtechnik, den Ansatz und auch sonstige technische Anforderungen wie Doppelzunge, Lippentriller und und und, die alle nötig sind, um das Instrument gut zu beherrschen.
ABER: noch wichtiger sind mir zwei Punkte:
- stimmt die Chemie zwischen dem Studenten und mir? Habe ich das Gefühl, dass ein
Vertrauensverhältnis entstehen kann? Versteht er meine Sprache? Und damit meine ich nicht die gesprochene Sprache, sondern ein tieferes Verständnis zwischen zwei Menschen. Der Student begibt sich in die Hände des Lehrers, und die Zusammenarbeit kann nur dann erfolgreich sein, der Student kann sich nur dann gut entwickeln, wenn er vertraut! Einerseits sich selbst (ganz wichtig!) und andererseits seinem Lehrer. Man könnte fast sagen, dass beide eine regelrechte Beziehung eingehen! Das erklärt vielleicht auch, warum der erfolgreichste und „beste“ Lehrer vielleicht nicht unbedingt für jeden Studenten passen kann. Deshalb ist es für mich sehr wichtig, möglichst schon vor einer Aufnahmeprüfung, bei der ich dann endgültig entscheide, ob die Zusammenarbeit stattfinden wird oder nicht, die Gelegenheit zu haben, den Studenten kennenzulernen - für mich, aber sicher genauso für ihn. - ist ein echter Wille und auch die Fähigkeit da, sich musikalisch auszudrücken? Um den Beruf des Musikers auch auf Dauer mit Freude auszuüben ist es quasi lebenswichtig, eine Leidenschaft für die Musik zu haben. Damit meine ich, die Musik zu verstehen, zu lieben und auch das Bedürfnis zu haben, sich unbedingt musikalisch mitteilen zu wollen. Es liegt mir wirklich sehr am Herzen, nicht nur Hornisten auszubilden, die Musik machen können, sondern Musiker auszubilden, die Horn spielen können. Dieser Satz beinhaltet vieles für mich. Hier sei nur erwähnt, dass Musiker, die ein Blechblasinstrument spielen, nicht schon vorhandene negative Klischees über unsere Zunft unterstützen sollten, sondern denselben musikalischen Anspruch haben sollten wie die besten anderen Musiker auch.
Sun Valley Summer Symphony
by Tod Bowermaster
I have been Third Horn in the Sun Valley Summer Symphony for the last 21 years, and it's right around these frigid, grey January days in St. Louis that I begin daydreaming of sunny, blue-sky days in the Idaho mountains, days filled with gorgeous music and good times spent with dear friends. The Sun Valley Summer Symphony started small in 1985, with 22 musicians, but has grown into one of the finest orchestral festivals in the country, with over 100 musicians performing a vast repertoire over the last week of July and the first two-and-a-half weeks of August. We perform 3-4 concerts per week, with a unique schedule: one afternoon rehearsal followed by the evening concert at 6:30 PM. Everyone has to be well-prepared and on their toes! Fortunately it's a wonderful assemblage of musicians from the best American orchestras. It's a great ensemble, conducted by Alasdair Neale, who does a fantastic job managing all of this with such limited rehearsal time.
St. Augustine Music Festival
by Debra Sherrill
For the past 6 summers, I have been invited to perform with the St. Augustine Music Festival in St. Augustine, Florida, USA. The SAMF was founded in 2007 by violist Jorge A. Peña and cellist Jin Kim-Peña. Chamber music concerts are held each June in St. Augustine at the historic Cathedral Basilica. All concerts are free of charge and are open to the general public.
SAMF is a special place for me. I have so many wonderful memories working with amazing musicians whom I am honored to call friends and colleagues. Jorge and Jin create a family atmosphere with an international flare, bringing in musicians from around the world to participate. Three highlight performances for me were performing the Bach-Brandenburg Concerto #1, the Herzogenberg-Trio for oboe, horn and piano op.61 and the Spohr- Nonet. I also love that the SAMF supports new music. In 2015 in commemoration of St. Augustine's 450th Anniversary, the SAMF commissioned a work by Piotr Szewczyk titled the St. Augustine Suite as a gift to the city.